Bilingual Launch Kit
一个给中文创始人、出海 builder 和跨境小团队的双语发布文案产品。
Builder fit
不是给所有中文用户,而是给已经在发布产品的人。
如果你已经有 landing page、listing、发布稿,平时也会自己跑 ChatGPT、Claude 或国内强文本模型,这个产品会比“找人代写”更贴近现在的阶段。
更适合你,如果你符合这些
- 你是中文创始人、出海 builder 或跨境小团队。
- 你已经有产品,不是在想法阶段。
- 你愿意自己跑强文本模型,而不是等人代写交付。
- 你需要中英双语发布,不只是一版中文文案。
这页不适合你,如果你更需要这些
- 你想要一对一代写服务。
- 你还没有清晰的产品和价值主张。
- 你不打算自己使用任何强文本模型。
- 你希望有人实时陪跑、开会、反复改稿。
你买到的实际东西
这不是抽象的 prompt 包。付款后直接拿到 7 个工作文件,可以立刻放进你现有的模型工作流里用。
01-positioning-selector.md
帮助你先判断页面应该走效率感、创始人感、高级感还是创作者感,再开始改写。
02-homepage-rewrite-prompts.md
用于生成中英双语 headline、副标题、CTA 和备选角度的提示词。
03-launch-channel-templates.md
针对不同发布渠道的模板,让你不必把同一段话硬贴到所有地方。
04-faq-and-objections.md
用于生成 FAQ、处理常见顾虑、回答异议,并在首稿不够有力时快速换角度。
05-localization-checklist.md
最后发布前的本地化检查,确保文案更像目标市场,而不是更像翻译稿。
06-before-after-examples.md
通过前后对比案例,帮助你更快判断什么叫“真的更能卖”,而不是只是更顺口。
07-launch-day-checklist.md
把改好的文案真正变成发布动作的一页清单,减少临场拼凑和遗漏。
如果你平时用这些模型,更容易直接上手
- ChatGPT / GPT-5 / Claude
- DeepSeek、Kimi、豆包、元宝这类强文本模型
- 任何支持长文本输入、能连续改写和比较版本的工作流
如果你平时是这种用法,买完最容易失望
- 只想问一句话就立刻拿到完美文案
- 只把模型当搜索框,不愿意做二次收紧
- 没有固定模型工作流,也不准备自己做最后一轮判断
下一步怎么走
先看案例,再看预览;如果结构对路,再买。
这是更适合中文 builder wedge 的路径,不需要一上来就做购买决定。